5/11/13 – 15/11/13 sevilla – paris

 photo by ilonka


la vue depuis le toit de mon amie nasta, oú je passe chaque crépuscule
la vista desde el techo de mi amiga nasta, dónde vuelvo cada día al atardecer 

“tu sais, ici à séville il n’y a pas grand chose à faire à part manger des tapas avec de la bière et se balader”. les jours passent tranquillement dans un climat plus doux que celui de paris, une fin d´été encore douce, qui nous permet de flâner des heures sur des terrasses en buvant des cafés au lait. le centre est saturé de mimes costumés en diables, de danseuses de flamenco en robes traditionnelles, de touristes avec leurs appareils photos et vendeurs à la sauvette proposant des herbes aromatiques, de l´encens, des billets pour la lotterie de noël. dans les rues piétonnes tout le monde se rafraîchit à coups de bières et tintos de veranos du matin au soir. les étudiants grignotent dans la pelouse de l´université, impressionante comme un palais, et prennent le soleil entre deux cours. quand la nuit venue on va s´assoir sur la avenida hercules pour prendre l´apéro, il suffit de sortir une guitarre pour qu´affluent les groupes d´adolescents ivres et petits vieux en vêtements fluos demandant de jouer telle chanson de flamenco, une sevillana, une malagueña, chantant et dansant tandis que la musique attire encore d´autre curieux. je m´habitue de nouveau à l´accent espagnol, qui soudain me paraît âpre et aggressif, je réapprends qu´ici on peut “coger” (prendre) le bus sans que ça n´ait rien de sexuel, que une “polla” n´est plus la femelle du “pollo” (poulet) mais un pénis, et tout le monde veut savoir conmment ça se fait qu´une nana française parle avec un accent d´amérique du sud.
 “sabes, aquí en sevilla no hay tanto que hacer sino comer tapas con cerveza y pasear”. los días pasan tranquilamente bajo una temperatura mas clemente que paris, un fín de verano todavía suave, que nos permite flojear horas y horas en terrazas, tomando cafés con leche. el centro esta lleno de mimos vestidos de diablos, de bailarines de flamenco en ropa tradicional, de turistas con cámaras y gente vendiendo hierbas aromáticas, incenso, billetes de lotería de navedad. en las calles peatonales, de la mañana hasta la noche todos se refrezcan con cervezas y tintos de verano. los estudiantes meriendan en el pasto de la universidad, impresionante como un palacio, tomando el sol entre dos cursos. cuando nos sentamos en la avenida hercules de noche para hacer un botellón, basta con que se pueda ver una guitarra para que lleguan grupos de adolescentes ebrios o viejos en ropa fluorescente pidiendo tal o tal tema de flamenco, de sevillana, de malagueña, cantando y bailando sín parar mientras la música atrae aún mas gente. me acostumbro otra vez al acento español, que de repente me suena muy agresivo y áspero, aprendo de nuevo que acá se puede “coger” el autobús sin que tenga nada que ver con sexo, que una polla ya no es la hembra del pollo, y todo el mundo quiere saber porqué una chica francesa va hablando con un acento de américa del sur.

70m de queue pour entrer dans les jardins reales alcazares
70m de cola para entrar en los jardínes reales alcazares

  photo by ilonka
soirée de rdv couchsurfing, dans un bar bondé oú blablatent les touristes en écoutant les andaloux tonner des airs de flamenco et danser avec passion dans le mètre carré de libre entre les toilettes et le bar
noche de cita con couchsurfing, en un bar lleno de turistas charlando mientras escuchan los andaluces gritando aires de flamenco y bailando con pasión en el último metro cuadrado libre entre los servicios y el bar

“la caña parfaite”
caña en espagnol : bière.
caña en chilien : gueule de bois.
“la caña perfecta”
caña en español : cerveza.
caña en chileno : resaca


paris 

session  tatouage dans le salon
sesión de tatuaje en el salón

lappartement de ma soeur
el departamento de ni hermana
claire me montre son atelier gravure aux beaux-arts…
claire me muestra el taller de grabado en los bellas artes…
 … et on se fait subitement inviter à assister à une performance avec tilda swinton
… y de repente nos invitan a asistir a un happening con tilda swinton

 bar de l’aéroport de miami

bar en el aeropuerto de miami

je reçois un message qui m´informe qu´un avion me fera traverser l´océan deux jours plus tard. soudain j´ai de nouveau fuit l´hiver et je me retrouve à contempler les arbres du paraguay par la fenêtre.
recibo un mensaje informándome que un avión me va a llevar dos días más tarde. de repente hé huído de nuevo frente al invierno, y estoy mirando de nuevo los árboles de paraguay por la ventanilla.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s