“tu sais, ici à séville il n’y a pas grand chose à faire à part manger des tapas avec de la bière et se balader”. les jours passent tranquillement dans un climat plus doux que celui de paris, une fin d´été encore douce, qui nous permet de flâner des heures sur des terrasses en buvant des cafés au lait. le centre est saturé de mimes costumés en diables, de danseuses de flamenco en robes traditionnelles, de touristes avec leurs appareils photos et vendeurs à la sauvette proposant des herbes aromatiques, de l´encens, des billets pour la lotterie de noël. dans les rues piétonnes tout le monde se rafraîchit à coups de bières et tintos de veranos du matin au soir. les étudiants grignotent dans la pelouse de l´université, impressionante comme un palais, et prennent le soleil entre deux cours. quand la nuit venue on va s´assoir sur la avenida hercules pour prendre l´apéro, il suffit de sortir une guitarre pour qu´affluent les groupes d´adolescents ivres et petits vieux en vêtements fluos demandant de jouer telle chanson de flamenco, une sevillana, une malagueña, chantant et dansant tandis que la musique attire encore d´autre curieux. je m´habitue de nouveau à l´accent espagnol, qui soudain me paraît âpre et aggressif, je réapprends qu´ici on peut “coger” (prendre) le bus sans que ça n´ait rien de sexuel, que une “polla” n´est plus la femelle du “pollo” (poulet) mais un pénis, et tout le monde veut savoir conmment ça se fait qu´une nana française parle avec un accent d´amérique du sud.
“sabes, aquí en sevilla no hay tanto que hacer sino comer tapas con cerveza y pasear”. los días pasan tranquilamente bajo una temperatura mas clemente que paris, un fín de verano todavía suave, que nos permite flojear horas y horas en terrazas, tomando cafés con leche. el centro esta lleno de mimos vestidos de diablos, de bailarines de flamenco en ropa tradicional, de turistas con cámaras y gente vendiendo hierbas aromáticas, incenso, billetes de lotería de navedad. en las calles peatonales, de la mañana hasta la noche todos se refrezcan con cervezas y tintos de verano. los estudiantes meriendan en el pasto de la universidad, impresionante como un palacio, tomando el sol entre dos cursos. cuando nos sentamos en la avenida hercules de noche para hacer un botellón, basta con que se pueda ver una guitarra para que lleguan grupos de adolescentes ebrios o viejos en ropa fluorescente pidiendo tal o tal tema de flamenco, de sevillana, de malagueña, cantando y bailando sín parar mientras la música atrae aún mas gente. me acostumbro otra vez al acento español, que de repente me suena muy agresivo y áspero, aprendo de nuevo que acá se puede “coger” el autobús sin que tenga nada que ver con sexo, que una polla ya no es la hembra del pollo, y todo el mundo quiere saber porqué una chica francesa va hablando con un acento de américa del sur.
70m de cola para entrar en los jardínes reales alcazares
noche de cita con couchsurfing, en un bar lleno de turistas charlando mientras escuchan los andaluces gritando aires de flamenco y bailando con pasión en el último metro cuadrado libre entre los servicios y el bar
caña en espagnol : bière.
caña en chilien : gueule de bois.
“la caña perfecta”
caña en español : cerveza.
caña en chileno : resaca
el departamento de ni hermana
… y de repente nos invitan a asistir a un happening con tilda swinton
recibo un mensaje informándome que un avión me va a llevar dos días más tarde. de repente hé huído de nuevo frente al invierno, y estoy mirando de nuevo los árboles de paraguay por la ventanilla.